Agence de traduction – Belga Translations

Belga Translations sprl offre une réponse adéquate à tous les problèmes linguistiques qui se posent dans votre entreprise
Demandez un devis

Notre équipe

Découvrez notre équipe

 

Jeromius

Jeromius est l’arrière-arrière-arrière-arrière-arrière (et encore arrière) petit-neveu de saint Jérôme, patron des Traducteurs, et fameux traducteur de la Bible en latin au Ve siècle (la Vulgate).

Il a hérité de son auguste ancêtre une passion immodérée des langues et le souci du détail. Rassurez-vous, il a troqué la plume d'oie et le stylet de son grand-oncle pour un équipement bureautique de la dernière génération et tout ce qu'il faut en matière de télécommunication. Il est l’arme et l’âme secrète de Belga Translations.

Jeromius est également un grand sportif et il n'hésite pas à pratiquer plusieurs disciplines à la fois.

Jacques Permentiers

Traducteur-réviseur vers le français, directeur de Belga Translations

Co-fondateur de plusieurs associations professionnelles, administrateur au sein de la Belgian Quality Translation Association, germaniste de formation et post-gradué en traduction, Jacques occupe la scène de la traduction en Belgique depuis plus de 30 ans.

Sur les tatamis, Jacques tâte de longue date des arts martiaux.

Marie-Joëlle Goffioul

Traductrice-réviseur vers le français, gestionnaire de projets, associée active

Licenciée en traduction, Marie-Joëlle avait derrière elle un parcours de traductrice chevronnée lorsqu’elle a rejoint notre équipe comme gestionnaire de projets. Les subtilités de la transposition linguistique n’ont donc pas de secret pour elle. Elle maîtrise avec autorité les exigences de qualité et de délai liées à la production de documentation multilingue.

Danseuse hip-hop ravageuse le mercredi soir, Marie-Joëlle assure grave sur des rythmes endiablés.

Jan Pelgrims

Traducteur-réviseur vers le néerlandais, associé actif

Ce chevronné de la traduction sait de quoi il parle pour avoir vu défiler des pages et des pages au cours d'un parcours professionnel intense. A l'aise sur de multiples terrains, il possède une impressionnante culture technique et une culture tout court qui n'est pas mal non plus. Jan n'a pas son pareil pour vous emballer un slogan superléché ou un copy du meilleur tonneau dans la langue de Vondel.

Jan est aussi un redoutable joueur d'échecs. Défiez-le sur Internet !

Peter Storms

Traducteur-réviseur vers le néerlandais, associé actif

Fin réviseur, d'une méticulosité diabolique, Peter a une maîtrise étonnante des nuances de ses trois langues de travail, le français, l'allemand et l'anglais. Il œuvre en artisan passionné par son métier de passeur de sens. Ardent défenseur d'un néerlandais élégant, il allie clarté et modernité.

Grand amateur de foot, Peter est depuis plusieurs années membre de la direction du club de K.F.C. Werchter et un arrière central intransigeant de son équipe vétérans.