Agence de traduction – Belga Translations

Belga Translations sprl offre une réponse adéquate à tous les problèmes linguistiques qui se posent dans votre entreprise
Demandez un devis

Adaptation publicitaire

Une adaptation publicitaire réussie va au-delà des mots. Elle saisit la portée du message et le restitue dans l’autre langue avec le même impact et la même intention. C’est un travail créatif de fidélité au sens.

Vous en avez assez des headlines durs-durs, calques serviles de la langue source, qui passent lamentablement à côté du concept global de votre campagne ?

Confiez-nous votre briefing, dites-nous tout sur le groupe cible visé par votre communication, sur le visuel qui l’accompagne et sur vos objectifs marketing précis.

Nous nous faisons fort de traduire tous ces éléments en un texte cible parfaitement calibré et qui, surtout, restitue tout l’impact de votre message.

Créativité et fidélité : les deux font la paire

Une bonne adaptation exige certes de la créativité, mais une créativité maîtrisée, toujours dans le respect scrupuleux de l’efficacité du message. Il s’agit d’analyser le message, de le déconstruire, puis de le reconstruire dans une forme adéquate pour le nouveau public cible.

Nos traducteurs-adaptateurs sont rompus à ces exercices de recherche d’équivalence, que ce soit en français, en néerlandais, en anglais, en allemand ou dans une autre langue de l’Union européenne. Et, maîtrise culturelle et linguistique oblige, ils ne travaillent que dans leur langue maternelle, bien sûr.

Par ailleurs, notre agence de traduction assure également la transcription de films et de vidéos (spots TV, documentaires, interviews, films d’entreprises, etc.) dans la plupart des langues européennes.

N’hésitez pas à nous demander un devis