Agence de traduction – Belga Translations

Belga Translations bvba heeft een oplossing voor alle taalproblemen in uw onderneming
Prijsaanvraag

Walking dinner: I beg your pardon?

De uitdrukking ‘walking dinner’ ken je wellicht. In België en Nederland kom je ze vaak tegen op uitnodigingen voor bedrijfsevenementen, op websites van traiteurs enz.

Ze staat voor een formule waarbij de gasten niet aan tafel eten, maar kunnen rondwandelen terwijl hen op schotels hapjes worden aangeboden.

Deze uitdrukking wordt perfect begrepen door een Nederlandstalig en Franstalig publiek, maar roept grote vraagtekens op bij… Engelstaligen. Als ze ‘walking dinner’ lezen of horen, denken ze meteen aan een maaltijd op twee benen waar ze de hele tijd achteraan zullen moeten hollen.

De uitdrukking ‘walking dinner’ klinkt dus wel mooi, net als de Engelse taal, maar heeft met Engels niets te maken.

‘Walking dinner’ is wellicht de letterlijke en niet echt geslaagde vertaling van de Nederlandse term ‘wandelbuffet’.

Geef dus de voorkeur aan een authentiek Engels equivalent zoals ‘standing buffet’. Zo ben je er zeker van dat je Engelstalige gasten je zullen begrijpen.

Jeromius

Belga Translations: een alert en flexibel team tot je dienst voor kwaliteitsvertalingen met levering binnen de overeengekomen termijn. Ontdek onze vertaaldiensten!

Testimonials